Michel Calembert
Né en 1948, une formation d’expert-comptable et une carrière dans un organisme financier ne me destinait pas initialement à pénétrer le monde de l’art. C’est au début des années ’90 que le hasard m’a fait découvrir le phénomène de fusion des pigments et l’aquarelle. Fin 1998, j’ai approfondi mon expérience d’abord avec Roland Palmaerts tant lors de sessions de cours que lors de stages en extérieur.
J’ai également rencontré d’autres aquarellistes renommés afin de prendre la mesure d’autres façons de voir ce merveilleux médium.
Tout en continuant de traiter essentiellement le paysage d’atmosphère, les paysages et les fleurs, je me consacre maintenant à l’abstraction construite qui associe la rigueur géométrique basée sur les nombres premiers tout en favorisant la souplesse des formes et l’évanescence des gradations colorées.
Je souhaite montrer, entre autres, que, nonobstant une construction aussi précise que rigoureuse, la vision globale entraîne une difficulté de percevoir l’exacte réalité des choses.
Born in 1948, training as a chartered accountant and a career in a financial organization did not initially intend me to enter the art world. It was at the beginning of the 90s that chance introduced me to the phenomenon of the fusion of pigments and watercolors. At the end of 1998, I deepened my first experience with Roland Palmaerts both during class sessions and during outdoor internships.
I have also met other renowned watercolorists to take stock of other ways of seeing this wonderful medium.
While continuing to deal primarily with atmospheric landscapes, landscapes and flowers, I now devote myself to constructed abstraction which combines geometric rigor based on prime numbers while promoting the flexibility of forms and the evanescence of gradations. colored.
I want to show, among other things, that, notwithstanding a construction that is as precise as it is rigorous, the global vision makes it difficult to perceive the exact reality of things.
Comments
Post a Comment